Вінні-Пух у перекладі на латину

Тут він нахилився, всунув голову в нору і крикнув: «Гей! Хто-небудь будинку? »Замість відповіді почулася якась метушня, а потім знову стало тихо.« Я запитав: Гей! Хто-небудь будинку? »- Повторив Пух голосно-голосно.« Ні! »- Відповів чийсь голос. - «І немає чого так кричати», - додав він, - "я і в перший раз чудово тебе зрозумів." «Пробачте!» - Сказав Вінні-Пух. - «А що, зовсім-зовсім нікого немає вдома?» «Зовсім-зовсім нікого!» - Відповідав голос. Тут Вінні-Пух витягнув голову з нори і задумался.Он подумав так: «Не може бути, щоб там зовсім-зовсім нікого не було! Хто-то там все-таки є - адже хто-небудь повинен же був сказати:" Зовсім - зовсім нікого! "» Itaque se inclinans caput in foramen introduxit et clamavit: m "Heus, ecquis domi est? m" Fuit intus rumor quidam sternutamenti similis et deinde denuo silentium.

m "Dixi equidem et dico: ecquis domi est? m" clamavit Pu magna voce.m "Minime, m" respondit vox; deinde subiunxit: m "Noli tam magna voce clamare. Jam in primo te clarissime audivi.m" m "Malum! m" dixit Pu. m "Nemo prorsus adest? m" m "Nemo! m" Winnie ille Pu caput foramine extraxit, aliquamdiu cogitabat et secum cogitabat: m "Aliquis adesse debet quia aliquem" nemo "dixisse oportuit. m" (повний текст тут)




Подібні записи

Опубліковано у Таке не забудеш. Додати до закладок постійне посилання.

Коментарі не дозволені.