Про слововживанні

У НДР для представників радянських військ було таке політкоректно слово: Freunde (друзів).

 Нас цього, само собою, в школах не вчили, і це значення слова "друзі" я дізнався на практиці. Під'їжджаємо ми до якої-небудь німецької фабриці, запитуємо на вахті: як би нам поговорити з директором - і вахтер кудись дзвонить і говорить у слухавку: - Алло, тут приїхали якісь друзі, і хочуть бачити директора ... Ні, не мої друзі, а друзі ... Добре, приходь і розберися, чого їм тут надо.В свою чергу, в ГСВГ було відомо особливе значення слова "дружба". Так називалися спільні п'янки, що влаштовувалися німцями із запрошенням офіцерів прилеглих радянських частин. Влаштовували завжди саме німці від того, що у них "радянсько-германська дружба" була партійної зобов'язалівкою, в кожному скільки-небудь великому установі або підприємстві була відповідна стінгазета, і був відповідальний за "радянсько-німецьку дружбу".Покладемо, такого роду відповідальні були й у нас, але це було "громадським навантаженням", в той час як у німців на зміцнення радянсько-німецької дружби виділялися відповідні фонди, і ці фонди вельми успішно освоювалися до радості як радянських військових, так і їх німецьких друзів (штатних і позаштатних). Тому що прослужив кілька місяців у ГСВГ не дивувався таким діалогам: - А де командир дивізіону? - Поїхав на дружбу.Ілі: - А чого комбат другий день не на службі? - Так відома справа, дружили на 9 травня . Мабуть, подружилися грунтовно.

Запись опубликована в рубрике Це наш вибір ?. Добавьте в закладки постоянную ссылку.