Кіплінг: Росія — пацифістом

Хороше - не гріх процитувати ще раз (і ще раз.) Редьярд КіплінгРОССІЯ - ПАЦІФІСТАМ1918 РІК (переклад на російську Ольги Чигиринської (Брилева) (morreth)) (англійська оригінал тут) Нехай Бог береже вас, панове, нехай біди хвилин вас! Але стоп ! Труни несуть сюди - замріть ж на час! Убито роти і полки, вбито міста ... Нехай Бог береже вас, панове - до Страшного СудаПріпев: О, приготуйте їм постіль, Їм треба відпочити. І жменьку чужої землі Насипте їм на груди. Але поруч з ними в цьому рові - Як скоро нам заснути? Нехай Бог береже вас, панове - але дайте нам пройти! Та нація могла б нас, вчорашніх, перевершити! Але те, що триста років цвіло - сміли за триста дней.Она мертва - і ми йдемо копати могилу ей.Пріпев: О, крапельку бензину їм, Щоб розморозити зміг Величезний ком застиглих тіл, що лежить уздовж доріг! Але для кого з нас готовий Такий же багаттячко? Нехай Бог береже вас, панове, усніте без турбот! Та не присниться вам чужий розтоптаний народ.Пусть НЕ ятрить ваш тонкий слух казнімих тихий стогін відблиск полум'я у вікні та не перерве ваш сон.Пріпев: О, киньте кірку черству Тому, хто сир і гол! Хто прийме ярмо - той завжди отримає дах і стіл. Але наступним - хто з нас У ярмо піде, як віл? Нехай Бог береже вас, панове, у веселощах і в працях! Який народ ще, коли, так скоро впав під прах? І кінь, і вершник, і клинок, і добре рушницю-Все згинуло швидше, ніж перший сніг вкрив стерні! Приспів: Закидаю! Заравнівай! Затоптувати мерщій! Не шкода для мертвої нації Ні грунту, ні каміння. Але наступними - кого Покладіть ви з нею? 

Запись опубликована в рубрике Невідоме майбутнє. Добавьте в закладки постоянную ссылку.