Архив за месяц: Август 2010

Варіація на тему романів Карла Мая

(Вірш Бернда Майнунгера, спогад навіяно статтями шановного tiomkin) "Sie zogen durch das wilde Kurdistan, Zwei, die dem Tod schon oft ins Auge sah’n, Sie ritten Seite an Seite, waren Freunde furs Leben: Hadschi hie? Der kleine Mann, Sein Herr war … Читать далее

Рубрика: Курьйози | Комментарии к записи Варіація на тему романів Карла Мая отключены

Смоленське кладовище на Василівському острові

«Одного разу вночі Ліду розбудили гучні ридання. Це була сусідка — цвинтарний сторож.Вона стояла біля порога і, пересилюючи ридання, говорила матері: "Страх який!Привезли цілий воронок ченців і батюшок і покидали живих у яму. Земля там ходором ходить. "На ранок Ліда бачила безліч … Читать далее

Рубрика: Задумки | Комментарии к записи Смоленське кладовище на Василівському острові отключены

Дрібні враження

У Петергофі, на розі Аврова і, здається, Георгіївської бачив трьох людей у міліцейській формі, діловито підмітали вулицю перед якимось будівлею. Картина була настільки немислимою, що я поліз за атласом міста. Так, так воно і виявилося: будівля була школою міліціі.Вокзал в Новому Петергофі … Читать далее

Рубрика: Мрії | Комментарии к записи Дрібні враження отключены

Вінні-Пух у перекладі на латину

Тут він нахилився, всунув голову в нору і крикнув: «Гей! Хто-небудь будинку? »Замість відповіді почулася якась метушня, а потім знову стало тихо.« Я запитав: Гей! Хто-небудь будинку? »- Повторив Пух голосно-голосно.« Ні! »- Відповів чийсь голос. — «І немає чого так кричати», — … Читать далее

Рубрика: Таке не забудеш | Комментарии к записи Вінні-Пух у перекладі на латину отключены